A primordial flood covers the Andes, ca. 1608

English Translation
Chapter 3: What Happened to the Indians in Ancient Times When the Ocean Overflowed

Now we’ll return to what is said of very early people. The story goes like this. In ancient times, this world wanted to come to an end. A llama buck, aware that the ocean was about to overflow, was behaving like somebody who’s deep in sadness. Even though its [crossed out: father] owner let it rest in a patch of excellent pasture, it cried and said, "In, in," and wouldn’t eat.

The llama’s [crossed out: father] owner got really angry, and he threw the cob from some maize he had just eaten at the llama. "Eat, dog! This is some fine grass I’m letting you rest in!" he said. Then that llama began speaking like a human being. "You simpleton, whatever could you be thinking about? Soon, in five days, the ocean will overflow. It’;s a certainty. And the whole world will come to an end," it said.

The man got good and scared. "What’s going to happen to us? Where can we go to save ourselves?" he said. The llama replied, "Let’s go to Villca Coto mountain." [In Spanish: This is a mountain that is between Huanri and Surco.] There we’ll be saved. Take along five days’ food for yourself." So the man went out from there in a great hurry, and himself carried both the llama buck and its load.

When they arrived at Villca Coto mountain, all sorts of animals had already filled it up: pumas, foxes, guanacos, condors, all kinds of animals in great numbers. And as soon as that man had arrived there, the ocean overflowed. They stayed there huddling tightly together.

The waters covered all those mountains and it was only Villca Coto mountain, or rather its very peak, that was not covered by the water. Water soaked the fox’s tail. That’s how it turned black. Five days later, the waters descended and began to dry up.

The drying waters caused the ocean to retreat all the way down again and exterminate all the people.

Afterward, that man began to multiply once more. That’s the reason there are people until today.

Regarding this story, we Christians believe it refers to the time of the Flood. But they believe it was Villca Coto mountain that saved them.

Quechua Original
Capit[ul]o 3 como passo anteguamente los y[ndi]os quando reuento la mar caypim ñatac ancha ñaupa runa conap rimacuscanman ñatac cutison chay simire caymi ñaupa pachas cay pacha puchocayta munarcan chaysi mama cochap pahcyamunanta yachaspas huc orco llamaca ancha allin queuayucpi [yayan: chay llamayoc] çamachiptintac mana micuspa ancha llaquecuc yna carca yn yn ñispa huacaspa chaysi[yayan: chay llamayuc] ca ancha piñaspa sarap curumtayninhuan chucclo micuscampi chucarca micoy allco chica quehuapim &ccdeil;amachijque ñispa chay si chay llamaca runa yna rimarimuspa ñispa ñircan hutic ymac tam cam yuyanquiman cananmi pihcca punchaumanta cocha pahyamunca chaymi hinantin pacha pochocanca ñispa rima rirca chaysi chay runaca ancha mancharispa himanam cason mayman rispam quispison ñispa ñiptinsi haco villca coto [este es un cerro q(ue) esta entre huanri y surco] hurcoman chaypim quispison pihcca punchupac micuynij quicta apacoy ñispa ñircan chaysi chaymantaca chay orco llamantapas vinaynintapas quequen apaspa ancha hutcaspa rircan chaysi ña villca coto hurcoman chayaptinca tucoy ani malcuna ña huntasca pomapas hatucpas huanacopas con dorpas yma ayca animalcunapas chaysi chay runa chayap tin pachalla cochaca pahcyamurca chaysi chaypi ancha quihcquinacuspa tiarca tucoy hinantin hor[co]cunactapas tu coy papaptinsi chay villca coto hurcolla aslla puntallan mana yacup chayascan carca chaysi hatucpac chupantaca yaco hucocharcan chaysi chay yanamanpas tucorcan chay si pihcca punchaomantaca ñatac yacuca huraycurcan chaquerirca chay chaquerispas cochactapas asta hurayman anchurichircan runacunactari tucoy hinantin runacta collo chispa chaymantas chay runaca ñatac mirarimurca chay cacsi canancama runacuna tian cay simictam canan xp.[christia]nocuna hunanchanchic chay tiempo dellobioctah paycuna ca hina villca cutucta quispiscanta hunanchacon.    

Making Sense of the Pre-Columbian > Surveying Pre-Columbian    > Images    > Texts    > Bibliography